La escritura constituye una actividad derivada de largos procesos históricos y por eso mismo sus prácticas se encuentran en constante transformación. En el caso de las lenguas indígenas de América Latina que están en proceso de escrituración, la representación gráfica de la lengua tiene procesos de muy cortos comparados con los siglos que llevó a la consolidación de la escritura de las lenguas mayoritarias como el español y el portugués. El desarrollo de esos procesos en curso abre la posibilidad de observar etnográficamente cuáles son las relaciones sociales que se establecen alrededor de la escritura como acción y proceso cultural, así mismo se abren vías para analizar las tensiones que ocurren según los participantes, los lugares, los usos y las ideas que se urden sobre la trama de actividades de escritura.
En esta ponencia reflexiono sobre tres aspectos; primero las tensiones y relaciones de alteridad que emergen entre los hablantes de lenguas indígenas al enfrentarse a la escritura de su lengua y tener como referente la escritura del español, cómo buscan separar, asemejar o hacer una escritura propia. Para ello uso los datos derivados del trabajo con docentes hablantes de la lengua ch’ol en México cuando estaban elaborando una antología de lecturas en versión bilingüe para los estudiantes de secundaria. El segundo aspecto está constituido por la reflexión sobre los géneros en los que se escriben las lenguas y algunas implicaciones tienen en el uso de la escritura como una actividad social y cultural. Para ello mostraré ejemplos de algunos textos escritos con fines escolares y no escolares. Tercero, las perspectivas acerca de la utilidad y los motivos sociales y culturales que ven los usuarios indígenas de la escritura en sus propias lenguas. Para reflexionar sobre estos los últimos dos aspectos presentaré ejemplos de actos sociales alrededor de la escritura de tres lenguas mayas el ch’ol de Tabasco, el tseltal de los Altos de Chiapas, ambas lenguas de México y el achi de Rabinal, Guatemala.
En los tres casos las acciones alrededor de la escritura se han intencionado principalmente mediante proyectos educativos impulsados desde la política gubernamental o por parte de otros grupos de la sociedad civil, en esos proyectos los profesores indígenas han sido protagonistas, creadores y ejecutores de los proyectos. Por este motivo los datos que presento son derivados de entrevistas, observaciones etnográficas y colaboración con docentes de indígenas.